(navigation image)
Home American Libraries | Canadian Libraries | Universal Library | Community Texts | Project Gutenberg | Children's Library | Biodiversity Heritage Library | Additional Collections
Search: Advanced Search
Anonymous User (login or join us)
Upload

View the book

item image

Read Online
(81.9 M)PDF
(7.1 M)PDF with text
EPUB
Kindle
Daisy
(337.4 K)Full Text
(3.4 M)DjVu


All Files: HTTPS Torrent (2/0)

Help reading texts
[Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0]

Resources

Bookmark

1857 Turkish Turc Turkei Turque Nouveau New Testament Incil injil Kitabi Mukaddes 04



fullscreen
Author: Turk, Turkish, Turkei, Nouveau Testament Turque, Zirve Publishing, Malatya, Turkey, Recep Tayyip Erdogan,, , Ozant, Dink Hrant, Tilman Ekkehart Geske, Necati Aydın and Ugur Yuksel, Ozkan Yucel, discrimination, anti christian, banned books, Martin Bucer Seminary, 2040 windown, 20/40 window, wwjd, witnessing, william goodell godell, foreign missions, christian free speech, first amendment religion, turkic state, Turkiye, believers turkey, believers asia, mission board, Martha Millett, 1857 turkish, Gunaydın, Bulent Varol,Ergenekon, Anatolian peninsula, turkish christians, christians asia, central asia, persecuted church, house church, van dyck, kjv, ottoman, ottoman, kjvo, good version, Bithynia, Cappadocia, Pergamum, and Pontus
Keywords: Samakov and Philippopolis in Bulgaria; and Salonica and Monastir in Macedonia; Turkey Mission; Western Turkey Mission: Brusa; Smyrna; Marsovan; Cesarea; Sivas and Trebizond; Erzrum; Harput; Bitlis; Van and Mardin; Central Turkey Mission: Aintab; Marash; Adana and Hajin; Nicomedia; Angora; Yuzgat; Amasia; Tokat; Western Turkey; Arabkir; Malatia; Palu; Diarbekir; Eastern Turkey; Urfa; Birejik; Albistan and Tarsus; Aleppo; Aintab; Seljuk; Ottoman; include Abkhazians; Adjarians; Albanians; Arabs; Assyrians; Bosniaks; Circassians; Hamshenis; Kurds; Laz; Pomaks; Roma;
Collection: opensource

Description

1857 Turkish Turc Turkei Turque Nouveau New Testament Incil injil Kitabi Mukaddes 04



New Testament in Turkish, (1857) written in Arabic Scrip This is the New Testament in Turkish (in Arabic Scrip). This appears to be an improved edition

of earlier Turkish versions. This edition seeks much closer conformity to the original ancient [Koine] Greek text of the New Testament. This edition seems to be the product of the much needed criticisms of Scholar Ebenezer Henderson [about shortcomings of earlier version of A. Bey]. This text conforms to the T.R. (more information about the challenges of versions can be found in the work of Mauro, Sir Robert Anderson or Haldane).



This is also useful for the study of the use of earlier Turkish and its use of Arabic scrip.



Section of this [High Res] Turkish Edition can be found at:

http://www.archive.org/details/1857TurkishTurcTurkeiTurqueNouveauNewTestamentIncilInjilKitabi

http://www.archive.org/details/1857TurkishTurcTurkeiTurqueNouveauNewTestamentIncilInjilKitabi_321

http://www.archive.org/details/1857TurkishTurcTurkeiTurqueNouveauNewTestamentIncilInjilKitabi_362



--------



The Greek Text which this version compares to can be found here:

http://www.archive.org/details/TextusReceptusscrivener1860



This edition can be printed.

A bit more information about this version can be found in the Encyclopedia of Missions [google books] under âTurkish versionsâ [ edited by Bliss, Vol II â 1891 - page 424]



1) Information about versions for the Caucasus can be found concerning the Azerbaijan version, which is available at:

http://www.archive.org/details/Book02OfMarcGospelInAzerbaijanCaucasusTurkishInArabicScript

http://www.archive.org/details/Book04cOfJohnGospelInAzerbaijanCaucasusTurkishInArabicScript



2) The New Testament in Persian (Iranian / Farsi) can be found at:

http://www.archive.org/details/1837FarsiIranianPersianPerseNewNouveauTestamentIranMartyn01



3) The New Testament is available in Arabic at:

http://www.archive.org/details/ArabicNewTestament1867VanDyckOriginalVol1



You should save a copy of this page in YOUR computer so you can find this information again, if needed.



----



Ici veuillez trouver le Nouveau Testament en turc (en caracteres arabes). Le Nouveau Testament est la seconde moitie de la Bible. Le Nouveau Testament contient l'histoire exacte de Jesus Christ et contient egalement ses enseignements et ses doctrines. Cette edition est la version amelioree. Ce Nouveau Testament est base sur le plus ancien du Nouveau Testament grec, utilise par l'Eglise chretienne (evangelique et orthodoxe de l'Est) pour des milliers d'annees. Cette version est la version amelioree du produit de la critique plus que necessaire des Scholar Ebenezer [Henderson sur les insuffisances de la version anterieure de A. Bey]. Ce texte est conforme au texte recu. (Note: plus d'informations sur les defis de l'objet de precision dans le Nouveau Testament se trouve dans le travail de Mr. Mauro, Sir Robert Anderson ou Haldane [en anglais]).



Nous esperons que vous informer d'autres personnes que cette edition peut etre telecharge pour tous ceux qui veulent une copie. Cela peut etre imprime pour votre usage personnel ou pour etude. Nous encourageons chacun a soutenir la liberte d'expression en matiere de religion et de conscience.

Cette version reste disponible, mais il a ete divise en sections distinctes pour les telecharger. Vous etes invites a telecharger l'ensemble des sections separees, de sorte que vous aurez une edition complete. Cela a ete accompli afin de fournir des scans (images) des pages qui sont de haute qualite.



-----------



Das ist das Neue Testament in Turkisch (in arabischer Schrift). Das Neue Testament ist die zweite Halfte der Bibel. Das Neue Testament enthalt die genaue Geschichte von Jesuc Christus und enthalt auch seine Lehre und seine Lehren. Diese Ausgabe ist die verbesserte Version. Das Neue Testament ist auf dem alteren Antike griechische Neue Testament basiert, verwendet von der christlichen Kirche (beide evangelische und orthodoxe) fur Tausende von Jahren. Diese Version ist die verbesserte Version des Produkts der dringend benotigten Kritik Scholar Ebenezer Henderson [uber die Mangel der fruheren Version von A. Bey]. Dieser Text entspricht der empfangene Text. (Hinweis: Weitere Informationen uber die Herausforderungen der Gegenstand der Genauigkeit in das Neue Testament in die Arbeit von Mauro, Sir Robert Anderson oder Haldane [auf Englisch] geschrieben) gefunden werden.



Wir hoffen, dass Sie anderen mitteilen, dass diese Ausgabe konnen fur jeden, der eine Kopie mochten heruntergeladen werden. Dies kann fur den personlichen Gebrauch oder fur Studienzwecke ausgedruckt werden. Wir ermutigen alle, die Meinungsfreiheit in Fragen der Religion und des Gewissens zu unterstutzen.

Diese Version ist verfugbar, aber es hat in separate Sektionen zum Download aufgeteilt. Sie sind herzlich eingeladen, alle getrennten Abschnitten herunterladen, so dass Sie eine vollstandige Ausgabe haben. Dies wurde erreicht, um Scans (Bilder zur Verfugung stellen) der Seiten, die von hoher Qualitat sind.



----------------------



(Turkish with accent marks)



Bu, Yeni Ahit'in bir Türk (Arap harfli). Yeni Ahit Ä°ncil Ä°kinci Yarısında olduÄunu. Yeni Ahit ve Jesuc Mesih'in doÄru hikaye içeren aynı zamanda onun öÄretilerini ve O'nun öÄretileri içermektedir. Bu baskı geliÅtirilmiÅ versiyonu. Bu Yeni Ahit Büyük Antik Yunan Yeni Ahit üzerine, Hıristiyan Kilisesi (her ikisi de Protestan ve DoÄu Ortodoks tarafından kullanılan) binlerce yıl dayanır. Bu sürüm, geliÅtirilmiÅ versiyonu A. Bey] önceki sürümün eksiklikleri hakkında Scholar Ebenezer Henderson [en çok ihtiyaç duyduÄu eleÅtiri ürünüdür. Bu metin Alınan Metin uygundur. (Not: Yeni Ahit içinde doÄruluk konunun sorunları hakkında daha fazla bilgi Mauro çalıÅmaları, Sir Robert Anderson veya Haldane [Ä°ngilizce] yazılmıŠbulunabilir).



Size bu baskı bir kopyasını isteyen herkes için indirilebilir baÅkalarının bilgi umuyoruz. Bu sizin kiÅisel kullanım ya da çalıÅma için basılabilir. Biz din ve vicdan konularında konuÅma özgürlüÄünü desteklemek için herkese tavsiye ederiz.

Bu sürüm, ancak indirmek için ayrı bölümler ayrılmıÅtır. Tüm bölümleri indirmek için hoÅgeldin, böylece tam bir baskı olacak vardır. Bu emir taramaları (görüntüler saÄlamak için) yüksek kalitede sayfaları tamamlandı.





----------------



Turkish (without accents)

Bu, Yeni Ahitâin bir Turk (Arap harfli). Yeni Ahit Incil Ikinci Yarısında oldugunu. Yeni Ahit ve Jesuc Mesihâin dogru hikaye iceren aynı zamanda onun ogretilerini ve Oânun ogretileri icermektedir. Bu baskı gelistirilmis versiyonu. Bu Yeni Ahit Buyuk Antik Yunan Yeni Ahit uzerine, Hıristiyan Kilisesi (her ikisi de Protestan ve Dogu Ortodoks tarafından kullanılan) binlerce yıl dayanır. Bu surum, gelistirilmis versiyonu A. Bey] onceki surumun eksiklikleri hakkında Scholar Ebenezer Henderson [en çok ihtiyac duydugu elestiri urunudur. Bu metin Alınan Metin uygundur. (Not: Yeni Ahit icinde dogruluk konunun sorunları hakkında daha fazla bilgi Mauro calısmalari, Sir Robert Anderson veya Haldane [Ingilizce] yazılmıs bulunabilir).



Size bu baskı bir kopyasını isteyen herkes icin indirilebilir baskalarının bilgi umuyoruz. Bu sizin kisisel kullanım ya da calısma icin basılabilir. Biz din ve vicdan konularında konusma ozgurlugunu desteklemek icin herkese tavsiye ederiz.

Bu surum, ancak indirmek icin ayrı bolumler ayrılmıstır. Tum bolumleri indirmek icin hosgeldin, boylece tam bir baskı olacak vardır. Bu emir taramaları (goruntuler saglamak icin) yuksek kalitede sayfaları tamamlandı.



---------------------------



ЭÑо ÐовÑй ÐÐ°Ð²ÐµÑ Ð½Ð° ÑÑÑеÑкий ÑзÑк (по-аÑабÑки Script). ÐовÑй ÐÐ°Ð²ÐµÑ Ð²ÑоÑой половине Ðиблии. ÐовÑй ÐÐ°Ð²ÐµÑ ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ ÑоÑнÑÑ Ð¸ÑÑоÑÐ¸Ñ Jesuc Ð¥ÑиÑÑа и его ÑÑение ÑодеÑÐ¶Ð¸Ñ Ð¸ Ðго ÑÑениÑ. ЭÑо издание ÑвлÑеÑÑÑ ÑлÑÑÑенной веÑÑией. ЭÑо Ðового ÐавеÑа оÑÐ½Ð¾Ð²Ð°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑаÑой веÑÑии ÐÑевние гÑеÑеÑкого Ðового ÐавеÑа, иÑполÑзÑемÑе ÑÑиÑÑианÑкой ÑеÑкви (как евангелиÑеÑкие и пÑавоÑлавнÑе) в ÑеÑение ÑÑÑÑÑ Ð»ÐµÑ. ЭÑа веÑÑÐ¸Ñ ÑвлÑеÑÑÑ ÑлÑÑÑенной веÑÑией пÑодÑкÑа ÑÑÐ¾Ð»Ñ Ð½ÐµÐ¾Ð±ÑодимÑÑ ÐºÑиÑÐ¸ÐºÑ Scholar Ð­Ð±ÐµÐ½Ð¸Ð·ÐµÑ Ð¥ÐµÐ½Ð´ÐµÑÑон [о недоÑÑаÑÐºÐ°Ñ Ñанней веÑÑии Ð. Ðей]. ЭÑÐ¾Ñ ÑекÑÑ ÑооÑвеÑÑÑвÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑÑеннÑй ÑекÑÑ. (ÐÑимеÑание: более подÑобнÑÑ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑÐ¸Ñ Ð¾ пÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ð¾Ð¿ÑоÑÑ ÑоÑноÑÑи в Ðовом ÐавеÑе можно найÑи в ÑабоÑе ÐаÑÑо, ÑÑÑ Ð Ð¾Ð±ÐµÑÑ ÐндеÑÑон или Холдена [на английÑком ÑзÑке]).



ÐÑ Ð½Ð°Ð´ÐµÐµÐ¼ÑÑ, ÑÑо вам ÑообÑиÑÑ Ð´ÑÑгим, ÑÑо ÑÑо издание Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð·Ð°Ð³ÑÑжен Ð´Ð»Ñ ÑеÑ, кÑо ÑоÑел Ð±Ñ ÑкопиÑоваÑÑ. ЭÑо могÑÑ Ð±ÑÑÑ ÑаÑпеÑаÑÐ°Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð»Ð¸Ñного иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð»Ð¸ Ð´Ð»Ñ ÑÑебÑ. ÐÑ Ð¿ÑизÑваем вÑÐµÑ Ð¿Ð¾Ð´Ð´ÐµÑжаÑÑ ÑÐ²Ð¾Ð±Ð¾Ð´Ñ Ñлова в вопÑоÑÐ°Ñ Ñелигии и ÑовеÑÑи.



ЭÑа веÑÑÐ¸Ñ Ð´Ð¾ÑÑÑпна, но она бÑла Ñазделена на оÑделÑнÑе ÑекÑии Ð´Ð»Ñ ÑкаÑиваниÑ. ÐÑ Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑе ÑкаÑаÑÑ Ð²Ñе ÑазделÑ, Ñак ÑÑо Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе имеÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ издание. ЭÑо бÑло Ñделано Ð´Ð»Ñ Ñого, ÑÑÐ¾Ð±Ñ Ð¾Ð±ÐµÑпеÑиÑÑ ÑканиÑование (изобÑажений) ÑÑÑаниÑ, коÑоÑÑе оÑлиÑаÑÑÑÑ Ð²ÑÑоким каÑеÑÑвом.

----------



اÛ٠عÙد جدÛد است ک٠در ØªØ±Ú©Û (ب٠خط عربÛ). عÙد جدÛد ÙÛÙ٠دÙ٠از کتاب ÙÙدس است. عÙد جدÛد حاÙÛ ÛÚ© دÙÛ٠از عÛØ³Û ÙسÛØ­ (عÛØ³Û ÙسÛØ­) Ù ÙÙÚÙÛ٠شاÙ٠تعÙÛÙات ا٠٠عÙاÛد اÙ. اÛÙ ÙÛراÛØ´ Ùسخ٠بÙبÙد ÛاÙت٠است. اÛ٠عÙد جدÛد است ک٠در تارÛØ® باستاÙÛ ÙدÛÙÛ ÛÙÙاÙÛ Ø¹Ùد جدÛد بر اساس استÙاد٠تÙسط Ú©ÙÛØ³Ø§Û ÙسÛØ­Û (Ùر د٠پرÙتستا٠٠ارتدÙکس شرÙÛ) را Ø¨Ø±Ø§Û Ùزارا٠ساÙ. اÛÙ Ùسخ٠از Ùسخ٠بÙبÙد ÛاÙت٠از ÙحصÙÙات از اÙتÙاد Ø¢ÙØ§Û ÙØ­ÙÙ E. ÙÙدرسÙÙ [بسÛار ÙÙرد ÙÛاز در ÙÙرد Ú©Ø§Ø³ØªÛ ÙØ§Û Ùسخ٠ÙØ§Û ÙبÙÛ A. بÛÚ¯] است. اÛÙ Ùت٠Ùطاب٠با Ùت٠ÙØ§Û Ø¯Ø±ÛاÙتÛ.



Ùا اÙÛدÙارÛÙ Ú©Ù Ø´Ùا ب٠دÛگرا٠ک٠ک٠اÛÙ Ùسخ٠ÙÛ ØªÙاÙد Ø¨Ø±Ø§Û Ùر Ú©Ø³Û Ú©Ù Ú©Ù¾Û Ú©ÙÛد Ùث٠داÙÙÙد اطÙاع دÙÛد. اÛÙ ÙÛ ØªÙاÙد Ø¨Ø±Ø§Û Ø§Ø³ØªÙØ§Ø¯Ù Ø´Ø®ØµÛ Ø®Ùد Ù Ûا Ø¨Ø±Ø§Û ÙطاÙع٠Úاپ شد٠است. Ùا ÙÙ٠را تشÙÛ٠ب٠حÙاÛت از Ø¢Ø²Ø§Ø¯Û Ø¨Ûا٠در ÙÙرد Ùسائ٠ÙربÙØ· ب٠ÙØ°Ùب Ù ÙجداÙ.



اÛÙ Ùسخ٠در دسترس است Ø Ø§Ùا از آ٠شد٠است را ب٠بخش ÙØ§Û Ø¬Ø¯Ø§Ú¯Ø§ÙÙ Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø§ÙÙÙد تÙسÛ٠شدÙد. ÙابÙÛ Ùدارد Ø¨Ø±Ø§Û Ø¯Ø§ÙÙÙد ÙÙ٠بخش ÙØ§Û Ø¬Ø¯Ø§Ú¯Ø§ÙÙ Ø Ø¨Ù Ø·ÙØ±Û Ú©Ù Ø´Ùا Ùسخ٠کاÙ٠داشت٠باشد. اÛ٠ب٠ÙÙظÙر ÙراÙÙ ÙÙÙد٠اسک٠(تصاÙÛر) صÙرت ÙÛ Ù¾Ø°Ûرد از صÙØ­Ø§ØªÛ Ú©Ù Ø§Ø² Ú©ÛÙÛت باÙا شد



--------------------

Ùذا Ù٠اÙعÙد اÙجدÙد باÙÙغة اÙترÙÙØ© (Ù٠اÙخط اÙعربÙ). اÙعÙد اÙجدÙد Ù٠اÙÙصÙ

اÙثاÙÙ Ù٠اÙÙتاب اÙÙÙدس. اÙعÙد اÙجدÙد ÙحتÙ٠عÙÙ Ùصة دÙÙÙØ© ÙÙسÙع اÙÙسÙØ­ (ÙسÙع اÙÙسÙØ­) Ø ÙÙحتÙ٠أÙضا عÙ٠تعاÙÙÙÙ ÙاÙÙذاÙب ÙÙ. Ùذ٠اÙÙسخة ÙÙ Ùسخة ÙحسÙØ©. ÙÙستÙد Ùذا اÙعÙد اÙجدÙد عÙ٠اÙÙدÙ٠اÙعÙد اÙجدÙد اÙÙÙÙاÙÙØ© اÙÙدÙÙØ© Ø Ùتستخد٠ÙÙ Ùب٠اÙÙÙÙسة اÙÙسÙØ­ÙØ© (عÙ٠حد سÙاء اÙØ¥ÙجÙÙÙØ© ÙاÙأرثÙØ°ÙسÙØ© اÙشرÙÙØ©) ÙØ¢Ùا٠اÙسÙÙÙ. Ùذا اÙإصدار ÙÙ Ùسخة ÙحسÙØ© اÙÙÙتج Ù٠اÙاÙتÙادات اÙت٠تشتد اÙحاجة Ø¥ÙÙÙا اÙسÙد باحث [Ùاء ÙÙدرسÙÙ Ø­Ù٠أÙج٠اÙÙصÙر Ù٠اÙإصدار اÙساب٠Ù٠أÙ٠بÙ]. Ùذا اÙÙص Ùتطاب٠Ùع اÙÙص اÙÙستÙÙ.



ÙØ­Ù ÙØ£Ù٠أÙت أبÙغ غÙرÙا Ù٠اÙجÙات اÙت٠ÙÙÙ٠تحÙÙÙÙا Ùذ٠اÙطبعة ÙÙÙ Ùرغب Ù٠اÙحصÙ٠عÙÙ Ùسخة. ÙÙÙ٠طباعة Ùذا ÙÙاستخدا٠اÙشخص٠أ٠ÙÙدراسة. ÙØ­Ù Ùشجع اÙجÙÙع عÙ٠دع٠حرÙØ© اÙتعبÙر ÙÙ Ùسائ٠اÙدÙÙ ÙاÙضÙÙر.



ÙتÙÙر Ùذا اÙإصدار Ø ÙÙÙ٠ت٠تÙسÙÙÙا Ø¥Ù٠أÙسا٠ÙÙÙصÙØ© ÙÙتحÙÙÙ. اÙÙÙ ÙدعÙÙ٠اÙ٠تحÙÙ٠جÙÙع أجزاء ÙÙÙصÙØ© Ø Ø¨Ø­ÙØ« سÙÙÙÙ ÙدÙÙ Ùسخة ÙاÙÙØ©. ÙÙد تحÙÙ Ø°ÙÙ Ù٠أج٠تÙÙÙر باÙاشعة (صÙر) Ù٠اÙصÙحات اÙت٠Ù٠ذات جÙدة عاÙÙØ©



---------------



If you cannot read portions of this, your machine may not be equipped to read all foreign fonts.

.

Creative Commons license: Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 3.0


Write a review
Downloaded 438 times
Reviews
Average Rating: 3.00 out of 5 stars3.00 out of 5 stars3.00 out of 5 stars

Reviewer: links4all - 3.00 out of 5 stars3.00 out of 5 stars3.00 out of 5 stars - August 7, 2010
Subject: Turkish and other versions


Arabic New Testament - Nouveau Testament Arabe - Arapça Yeni Ahit - Arabisch Neuen Testament - Árabe del Nuevo Testamento - Árabe Novo Testamento

[[ # 1]]. [[ # 2 ]]. [[ # 3 ]].

--------------------------------
Persian New Testament - Nouveau Testament persan [Perse - Iran] - Farsça Yeni Ahit - Nuevo Testamento persa - Persisch Neuen Testament - Testamento Novo persa


[[[ # 1 ]]] . ; [[[ # 2]]] . ; [[[ # 3 ]]]. ; [[[ # 4]]]. ; [[[ # 5]]]. ; [[[# 6]]]. ; [[[# 7]]]. ; [[[#8]]]. ; [[[ # 9]]]. ;



------------------------------------------

Turkish New Testament -Türk Yeni Ahit - Neuen Testaments in turkischer- Nuevo Testamento en turco- Nouveau Testament en turc - Nieuwe Testament in het Turks -

((( # 1 ))) . ; ((( # 2 ))) . ; ((( # 3 ))). ; ((( # 4 ))). ; ((( # 5 ))). ; ((( # 6 ))). ; ((( # 7 ))). ; ((( #8 ))). ; ((( # 9))). ; ((( # 10 ))). ; ((( # 12 ))). ;
----------------------------------

Tamil New Testament - neues Testament des Tamil -Tamil dilinde yeni vasiyetname - Nieuwe Testament in het Tamil-taal -


[<<< # 1 >>>]. ; [<<< # 2 >>>] . ; [<<< # 3 >>>]. ; [<<< # 4 >>> ]. ; [<<< # 5 >>>] . ; [<<< # 6 >>>] . ; [<<< # 7 >>>] . ; [<<< #8 >>>] . ; [<<< # 9 >>>]. ; [<<< # 10 >>> ]. ; [<<< # 11 >>> ]. ; [<<< # 12 >>>] . ; [<<< # 13 >>>]. ; ">[<<< # 14 >>>]. ; ">[<<< # 15 >>>]. ; ">[<<< # 16 >>>]. ;



--------------------------

New Testament azerbaijan – Central Asia Caucasus – Arabic Script - Nouveau Testament Asie Centrale - nieuwe testament Centraal-Azie - Neuen Testament Zentralasien - Новый Завет в Центральной Азии


[[(( # 1 ))]] ; [[(( # 2 ))]] (Marc) . ; [[(( # 3 ))]] (Luke) . ; [[(( # 4 ))]] (John) . ; [[(( # 5 ))]] (Acts) . ; [[(( # 6 ))]] (Romans) . ; [[(( # 19 ))]] (hebr) . ; [[(( # 20 ))]] (James) . ; [[(( # 21 ))]] ( I Peter) . ; [[(( # 22 ))]] (II Peter) . ; [[(( # 23 - # 24 - # 25 ))]] (I John, II John, III John) . ; [[(( # 26 ))]] (Jude) . ; [[(( # 27 ))]] (Revelation) . ;

---------

For the version in Sanscrit,

There are 4 Volumes in this edition. Here are the links.

The Holy bible in the Sanscrit language (1848) Vol 1.
The Holy bible in the Sanscrit language (1848) Vol 2.
The Holy bible in the Sanscrit language (1848) Vol 3.
The Holy bible in the Sanscrit language (1848) Vol 4.


.

Selected metadata

Mediatype: texts
Licenseurl: http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/
Identifier: 1857TurkishTurcTurkeiTurqueNouveauNewTestamentIncilInjilKitabi_349
Identifier-access: http://www.archive.org/details/1857TurkishTurcTurkeiTurqueNouveauNewTestamentIncilInjilKitabi_349
Identifier-ark: ark:/13960/t16m3wz7z
Ppi: 300
Ocr: ABBYY FineReader 8.0